<<
>>

§ 4. Инаугурационные выступления президента США Барака Обамы: конститутивные признаки

Мы рассматриваем инаугурационное обращение в рамках политического дискурса и считаем его одним из жанров данного вида дискурса. Вслед за Е.И. Шейгал, мы полагаем, что инаугурационное обращение является особым видом речи, используемым президентом для декларации принципов новой администрации, обладающим хвалебным характером.

«Данный вид речи характеризуется преобладанием фатики над информативностью» (Шейгал, 2000: 323).

В инаугурационном обращении президент призывает к единству нации, обращается к традиционным ценностям, взывает к патриотическим чувствам граждан, провозглашает принципы своего правления. Произнося
инаугурационную речь, президент формально вступает в должность. Структурным ядром речи является клятва.

Изученный нами материал позволяет заключить, что жанр «инаугурационное обращение» обладает следующими конститутивными признаками:

1) Участники - президент и массовая аудитория.

Произнося инаугурационное обращение, президент формально вступает в должность. Он обращается к своему народу, демонстрируя уважение к закону и к людям, избравшим его на этот пост. Как видно из нижеследующего примера, Барак Обама выражает уважение по отношению к народу, используя обращение «соотечественники».

«My fellow citizens: I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors»(Сайт Белого дома, Web, 2013).

2) Текст - само инаугурационное обращение, существующее в письменной форме и произносимое президентом.

3) Цель - декларация принципов новой администрации и сплочение нации посредством веры в своего лидера и свою страну.

Произнося обращение, президент призывает к единству нации. В инаугурационном обращении Барака Обамы подчеркивается, что граждане должны не только осознавать, что являются частью этой страны, но и чувствовать это. В его речи мы встречаем местоимение we, глагол unite, которые являются доказательством идеи единства.

«On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord. On this day, we come to proclaim an end to the petty grievances and false promises, the recriminations and worn-out dogmas that for far too long have strangled our politics»(Сайт Белого дома, Web, 2013).

«We recall that what binds this nation together is not the colors of our skin or the tenets of our faith or the origins of our names»(Сайт Белого дома, Web, 2015).

Как отмечает О.Н. Паршина, «произнося речь, президент также в несколько утрированном виде подчеркивает достоинства нации, обращается к традиционным ценностям, взывает к патриотическим чувствам граждан и провозглашает принципы своего правления» (Паршина, 2004: 36). Так, Барака Обама подчеркивает, что его народ всегда умел обращать переломные моменты в столпы истории, оставался верным традициям предков, не искал легких путей в решении проблем.

«The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace. Yet, every so often the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms. At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because we the People have remained faithful to the ideals of our forebears, and true to our founding documents»(Сайт Белого дома, Web, 2013).

«It has not been the path for the faint-hearted, for those who prefer leisure over work, or seek only the pleasures of riches and fame. Rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things - some celebrated, but more often men and women obscure in their labor - who have carried us up the long, rugged path towards prosperity and freedom »( Сайт Белого дома, Web, 2013).

Провозглашая принципы своего правления, американский президент утверждает, что его целью будет сохранение мира и дружбы.

«With old friends and former foes, we'll work tirelessly to lessen the nuclear threat»(Сайт Белого дома, Web, 2013).

«And because we have tasted the bitter swill of civil war and segregation and emerged from that dark chapter stronger and more united, we cannot help but believe that the old hatreds shall someday pass; that the lines of tribe shall soon dissolve; that as the world grows smaller, our common humanity shall reveal itself; and that America must play its role in ushering in a new era of peace»(Сайт Белого дома, Web, 2013).

«To the Muslim world, we seek a new way forward, based on mutual interest and mutual respect»(Сайт Белого дома, Web, 2013).

100

4) Ограничение временными рамками и локальным фактором.

Данный признак находит свое отражение в том, что инаугурационное обращение произносится только во время церемонии инаугурации президента, в определенное время, в определенном государстве и на определенной территории. К примеру, президенты США произносят инаугурационное обращение в Вашингтоне, в Капитолии двадцатого января следующего года после выборов.

5) Смысловая целостность и четкая структура.

Еще одной характерной особенностью данного жанра является его четкая структура, что в совокупности с единой целью обуславливает смысловую целостность инаугурационного обращения.

Неотъемлемой частью церемонии инаугурации является клятва, которая предшествует обращению президента. Инаугурационное обращение структурно подразделяется на вступление, главную часть и заключение. Во вступлении президент выражает признательность всем присутствующим, за возложенную на него ответственность, а также благодарит своего предшественника.

«I thank President Bush for his service to our nation... as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition»(Сайт Белого дома, Web, 2013).

В основной части дается краткое изложение главного политического курса. С точки зрения О.Н. Паршиной в данном жанре используется темпоральный фактор: «последовательное обращение к прошлому, настоящему и будущему» (Паршина, 2004: 38).

В инаугурационном обращении Барака Обамы используется также обращение к Богу.

«... the God-given promise that all are equal, all are free, and all deserve a chance to pursue their full measure of happiness»(Сайт Белого дома, Web, 2013).

«This is the source of our confidence: the knowledge that God calls on us to shape an uncertain destiny»(Сайт Белого дома, Web, 2013).

«... and with eyes fixed on the horizon and God's grace upon us, we carried forth that great gift of freedom and delivered it safely to future generations»(Сайт Белого дома, Web, 2013).

В заключительной части речи президент обращается к будущему, выражая уверенность в перемене ситуации в стране к лучшему. В речи Б. Обамы присутствует твердая уверенность в том, что нация справится с проблемами, угрожающими ей, с помощью Бога и упорной работы самих граждан по восстановлению мира посредством мирных переговоров, а не вооруженных конфликтов. Барак Обама надеется на то, что граждане Соединенных Штатов без сомнений продолжат идти по пути демократии во имя своей свободы и во имя свободы своих потомков, чтобы те могли гордиться ими.

«Let it be said by our children’s children that when we were tested we refused to let this journey end, that we did not turn back nor did we falter; and with eyes fixed on the horizon and God’s grace upon us, we carried forth that great gift of freedom and delivered it safely to future generations»(Сайт Белого дома, Web, 2013).

«Through blood drawn by lash and blood drawn by sword, we learned that no union founded on the principles of liberty and equality could survive half-slave and half-free. We made ourselves anew, and vowed to move forward together» (Сайт Белого дома, Web, 2015).

6) Выполнение ряда специфических функций - интегративной, инспиративной, декларативной и перформативной.

Е.И. Шейгал отмечает, что инаугурационное обращение обладает следующими функциями: «интегративной, инспиративной, декларативной, перформативной» (Шейгал, 2000: 325).

Интегративная функция отражается в утверждении единства нации на основе преодоления разногласий и противоречий.

102

«We are a nation of Christians and Muslims, Jews and Hindus, and nonbelievers. We are shaped by every language and culture, drawn from every end of this Earth»(Сайт Белого дома, Web, 2013).

Инспиративная функция реализуется во внушении аудитории веры в успех будущей деятельности, надежды на лучшее будущее, подчеркивании величия нации.

« With old friends and former foes, we'll work tirelessly to lessen the nuclear threat and roll back the specter of a warming planet. We will not apologize for our way of life nor will we waver in its defense. And for those who seek to advance their aims by inducing terror and slaughtering innocents, we say to you now that, our spirit is stronger and cannot be broken. You cannot outlast us, and we will defeat you»(Сайт Белого дома, Web, 2013).

«What makes us exceptional - what makes us American»(Сайт Белого дома, Web, 2015).

Декларативная функция заключается в провозглашении президентом принципов своего правления. Как утверждает А.Т. Тазмина, декларация принципов здесь предлагается «для созерцания, а не для действия» (Тазмина, 2001: 52).

Барак Обама проявляет обеспокоенность по отношению к критическому состоянию экономики страны. Он признает, что в результате кризиса многие люди потеряли дом, работу, бизнес, что проблемы здравоохранения и образования являются не менее серьезными, а чрезмерное использование энергоресурсов ставит под угрозу благосостояние страны и планеты в целом.

«Our economy is badly weakened; Homes have been lost; jobs shed; businesses shuttered. Our health care is too costly; our schools fail too many; and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet»(Сайт Белого дома, Web, 2013).

Перформативная функция инаугурационного обращения состоит в том, что президент выступает в роли лидера нации. Он подчеркивает, что вступая 103

в должность и будучи законопослушным гражданином, он оправдает надежды нации и будет достойным лидером.

Президент, следуя букве закона, демонстрирует полное повиновение Конституции и обычаям страны, а также обещает оправдать надежды нации, возложенные на него и добросовестно выполнять обязанности главы государства.

«My fellow citizens: I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors»(Сайт Белого дома, Web, 2013).

7) Каналы связи: физический и технический.

Во время произнесения инаугурационного обращения задействованы как физический канал связи (направление информации от источника к получателю), подразделяющийся на вербальный и невербальный, так и технический (СМИ: пресса, телевидение, радио, электронные средства).

8) Декларируемые ценности - единство, патриотизм, свобода.

Как было отмечено выше, целью инаугурационного обращения является сплочение нации. Исходя из этого, среди основных ценностей, выявленных нами в данном жанре, следует упомянуть единство свободу и патриотизм.

« On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord»(Сайт Белого дома, Web, 2013).

«... all are equal, all are free, and all deserve a chance to pursue their full measure of happiness»(Сайт Белого дома, Web, 2013).

«As we consider the road that unfolds before us, we remember with humble gratitude those brave Americans who, at this very hour, patrol far-off deserts and distant mountains. They have something to tell us, just as the fallen heroes who lie in Arlington whisper through the ages. We honor them not only because they are guardians of our liberty, but because they embody the spirit of service: a willingness to find meaning in something greater than themselves. And yet, at this

moment, a moment that will define a generation, it is precisely this spirit that must inhabit us all»(Сайт Белого дома, Web, 2013).

Таким образом, проделанный анализ позволяет заключить, что, во- первых, инаугурационное обращение американского президента следует рассматривать в рамках политического дискурса, во-вторых, в инаугурационном обращении выделяются следующие конститутивные признаки: 1) участники; 2) текст обращения; 3) цель; 4) ограничение временными рамками и локальным фактором; 5) смысловая целостность и четкая структура; 6) функции; 7) каналы связи; 8) декларируемые ценности.

<< | >>
Источник: АКИНИНА ПОЛИНА СЕРГЕЕВНА. ЛИНГВОПРАГМАТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ АМЕРИКАНСКОГО ПОЛИТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА (на материале выступлений президента США Барака Обамы). Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Владимир - 2017. 2017

Еще по теме § 4. Инаугурационные выступления президента США Барака Обамы: конститутивные признаки:

  1. § 4. Инаугурационные выступления президента США Барака Обамы: конститутивные признаки
  2. § 2. Стилистические особенности, тактики, функции и тематико-идеологические тенденции второй инаугурационной речи президента США Барака Обамы
  3. § 1. Стилистические особенности, тактики и функции в первой инаугурационной речи президента США Барака Обамы
  4. § 1. Стилистические особенности, тактики и функции в первой инаугурационной речи президента США Барака Обамы
  5. § 2. Стилистические особенности, тактики, функции и тематико-идеологические тенденции второй инаугурационной речи президента США Барака Обамы
  6. АКИНИНА ПОЛИНА СЕРГЕЕВНА. ЛИНГВОПРАГМАТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ АМЕРИКАНСКОГО ПОЛИТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА (на материале выступлений президента США Барака Обамы). Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Владимир - 2017, 2017
  7. АКИНИНА Полина Сергеевна. ЛИНГВОПРАГМАТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ АМЕРИКАНСКОГО ПОЛИТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА (на материале выступлений президента США Барака Обамы). Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Владимир - 2019, 2019
  8. Акинина Полина Сергеевна. Лингвопрагматические особенности американского политического дискурса (на материале выступлений президента США Барака Обамы). Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Тверь - 2018, 2018
  9. § 3. Социально-ориентированные концепты в инаугурационных обращениях Барака Обамы
  10. § 3. Социально-ориентированные концепты в инаугурационных обращениях Барака Обамы
  11. § 2. Стратегии и тактики в выступлениях Барака Обамы
  12. § 5. Роль концептуальной метафоры в выступлениях Барака Обамы
  13. § 4. Отражение оппозиции «свои - чужие» в выступлениях Барака Обамы
  14. § 4. Отражение оппозиции «свои - чужие» в выступлениях Барака Обамы
  15. § 2. Стратегии и тактики в выступлениях Б. Обамы
  16. § 2. Карикатурные образы Барака Обамы
  17. Глава четвертая ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЕ ТИПАЖИ КАРИКАТУРНОГО БАРАКА ОБАМЫ
  18. Исполнительные приказы президента США
  19. 2.Консультативный комитет по_разведке при президенте США